25.09.2017

Tõlketööriista www.translate2017.eu kasutajad (nt EL-i saadikud, ajakirjanikud ja avaliku sektori tõlkijad) saavad närvivõrkudel põhinevaid masintõlkemootoreid kasutada mitmesuguste tekstide tõlkimiseks alates pressiteadetest ja õigustekstidest kuni eestikeelsete veebisaitide ja uudisteportaalideni. Tööriist on abiks Eestit külastavatele reporteritele, kes pääsevad selle abil juurde eestikeelsele teabele, et ette valmistada näiteks intervjuud kohalike poliitikutega või saada lihtsalt ülevaadet kohalikest päevauudistest.

EL-i Nõukogu eesistumise tarbeks loodud tõlketööriist on Eestis kasutajatele kättesaadav kogu 2017. aasta eesistumise perioodi vältel. 2018. aasta jaanuaris kohandatakse tööriista nii, et selle saaks kasutusele võtta EL-i Nõukogu järgmine eesistuja Bulgaaria. EL-i Nõukogu eesistumise tõlketööriist on hea näide sellest, kuidas keeletehnoloogia ja tehisintellekti arendamine aitab leevendada üht digiajastu suurimat probleemi – keelebarjääri.

Tõlketööriista www.translate2017.eu esitlemine toimub Tallinn Digital Summit raames 29. septembril Kultuurikatlas.